showTitle("https://tistory1.daumcdn.net/tistory/520789/skin/images/", "viewTitle.swf", 600, 30, "말 끝에 though", "/entry/%EB%A7%90-%EB%81%9D%EC%97%90-though", "left", "#000000");
2011. 6. 23. 13:10
English
텔레비전을 보거나 대화를 하다보면 미국인들이 말끝에 though를 아주 많이 사용하는 것을 알 수 있다. 평서문의 끝에 사용할 때는 대개 “그러나, 그래도”의 뜻이다.
Ellen Rosetti and Mark Stevens have been married for almost a year now. Their marriage almost didn’t happen, though. They met on a blind date.
(엘렌 로제티와 마크 스티븐스는 결혼한지 거의 1년이 됐다. 하지만 친구 소개로 만나지 않았다면 이들은 거의 결혼하지 못할 뻔 했다.)
Mark: So, Jim, how does it feel to be an old married man? Been about six months, hasn’t it? (자. 짐, 결혼한지 제법됐는데 기분이 어때. 6개월은 됐지, 아마)
Jim: Yep. It feels great. It’s a lot different, though. (음, 아주 좋아. (생활이)확바뀌긴했지만.)
http://blog.segye.com/icykarl/l1326
'English' 카테고리의 다른 글
Re: de Zengotita Essay (0) | 2011.06.24 |
---|---|
Zengotita Essay discussion (0) | 2011.06.24 |
Re: Gabler Discussion Yong-Jun Cho Jun 23, 2011 11:35 AM (0) | 2011.06.24 |
Re: Gabler Discussion Yong-Jun Cho Jun 23, 2011 12:27 PM (0) | 2011.06.24 |
Gabler Essay Discussion : (0) | 2011.06.24 |